И снится ей все что в пустыне далекой из какого произведения

Михаил Лермонтов
стихотворение
«На севере диком стоит одиноко»

На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна,
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.

И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.

Стихотворение было написано в 1841 году, является вольным переводом стихотворения Генриха Гейне «Ein Fichtenbaum steht einsam» из цикла «Лирическое интермеццо», входящего в «Книгу песен».


Генрих Гейне
(немецкий поэт)

Первая редакция перевода, более близкая к подлиннику, имеет в автографе эпиграф — цитату из немецкого текста стихотворения:

Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf Kahler Höh.

(Heine)

Сосна стоит одиноко
На севере, на голой вершине.

(Гейне)

Затем следует текст:

На хладной и голой вершине
Стоит одиноко сосна,
И дремлет. под снегом сыпучим
Качаяся дремлет она.
Ей снится прекрасная пальма
В далекой восточной земле,
Растущая тихо и грустно
На жаркой песчаной скале.


Автограф стихотворения
(первая редакция)

Окончательная редакция создана Лермонтовым вскоре после первой — весной 1841 года, перед отъездом на Кавказ. Эпиграф в ней отсутствует.


Автограф стихотворения
(окончательная редакция)

В обеих редакциях изменен смысл стихотворения Гейне: любовную тему — судьбу влюбленных, осужденных на вечную разлуку (сосна в немецком языке — слово мужского рода), — Лермонтов заменил темой одиночества.


«На севере диком»
(художник И. И. Шишкин)

Стихотворение «На севере диком. », иллюстрировали (в т.ч. и сам Лермонтов) многие художники, но наиболее популярной, является иллюстрация И. И. Шишкина.

источник: www.sbornik-stihov.ru

Сонник Пустыня, к чему снится Пустыня во сне видеть

К чему снится Пустыня во сне?

Пустыня – Пустыня предвещает одиночество. В ближайшее время у всех ваших друзей и знакомых вдруг обнаружится куча неотложных дел, и как только вы захотите увидеть кого-нибудь из них, будут возникать непредвиденные препятствия. Не стоит тратить время на бессмысленные попытки встретиться. Постарайтесь сделать так, чтобы время, которое вы проведете в этой вынужденной изоляции, не прошло зря – займитесь чем-нибудь полезным. Если пустыня ровная до самого горизонта, то ваше одиночество не затянется надолго – максимум два-три дня. В ином случае придется подождать несколько дольше.

К чему снится Пустыня:

Пустыня – Изоляция, одиночество или внутреннее одиночество. Потерянный рай.

Сонник Странника (Т.Смирнова)

Значение сна по автору:

Пустыня – Трудный жизненный период; безответная любовь; одиночество, потеря жизненных сил, депрессия; физическое бесплодие; неверно выбранный жизненный или духовный путь развития. Пройти – трудное самопознание, духовный прогресс.

Сонник колдуньи Медеи

К чему снится и как толковать Пустыня?

Пустыня – Символизирует заброшенность, одиночество, бесчувственность. Пустыню видеть – быть в одиночестве. По пустыни путешествовать – предстоят трудности и лишения.

Сонник психолога Г. Миллера

К чему снится Пустыня по соннику:

Пустыня – Приснилось, что вы бродите по пустынным местам, предвещает сомнения и неудачи именно там, где вы были совершенно уверены в успехе. Встретить во сне странника в пустыне – предвещает наступление голодных и скудных времен. Если юная особа увидит себя в пустыне в полном одиночестве – это предвещает угрозу ее прекрасной репутации, чему станет виной ее неосмотрительность.

Сонник медиума Хассе

Снится Пустыня, к чему?

Пустыня – Видеть – до сих пор ведешь жизнь незаслуживающую уважения; жить в пустыне – ждут тебя большие тревоги.

Пустыня к чему снится, толкование:

Пустыня – То, что происходит в пустыне, происходит в вашем воображении и отражает скрытые желания, опасения и мечты. Но все это пустое. (Например: встретить в пустыне «верблюда» или ехать на нем ваши несбыточные мечты об экзотическом путешествии; испытывать «жажду» в пустыне ваши страхи о материальных потерях необоснованны).

Сонник апостола Симона Кананита

К чему снится Пустыня – сонник толкует так:

Во сне к чему снится караван, бродячий по Пустыне – Видеть – до сих пор ведете жизнь, не заслуживающую уважения – жить в пустыне – Вас ждут большие тревоги

К чему снится Пустыня во сне

Пустыня – Если во сне Вы путешествуете по пустыне, то Вам предстоит долгое и утомительное путешествие. Если во сне светит солнце, то путешествие будет удачным, это значение того, к чему снится этот сон.

К чему снится Пустыня во сне?

Пустыня, пустошь – Бродить во сне по пустынным местам предвещает сомнения и неудачи именно в той сфере вашей жизнедеятельности, в которой вы были совершенно уверены. Встретить во сне странника в пустыне – предвестие плохих времен, неудач. Если девушка во сне оказалась в пустыне в полном одиночестве – ей следует вести себя более осмотрительно в отношениях с противоположным полом.

Пустыня к чему снится, толкование:

Пустырь – Страх одиночества, беззащитности.

Сонник XXI века

К чему снится Пустыня во сне:

Видеть себя в дреме в пустыне и при этом чувствовать зной, жажду и одиночество – предвестие наступления голодных и трудных времен, утрат.

С учетом даты рождения Пустыня к чему снится:

Если вы родились весной, к чему снится, что вы идете по пустыне, где нет ни одной живой души – это знак того, что наяву с вами произойдет счастливое происшествие.

Если вы родились летом, к чему приснилось, что вы находитесь в пустыне и с вами никого нет – это говорит о том, что вы будете недовольны собой. Некоторые ваши поступки оставят неприятный осадок в сердце.

Если вы родились осенью, к чему снилась пустыня – в ближайшем будущем вы будете сильно озадачены, возможно, станете стыдиться себя.

Если вы родились зимой, к чему снится пустыня во сне видеть – будете одиноки.

Значение сна по дням недели

О том, сбудется ли ночное видение зависит не только от его содержания, но и от того, в какой день недели и в какое время суток приснился сон.

Кроме этого, что означает увиденное, подскажет расклад на сновидение по Ленорман. А еще точнее понять приснившееся поможет лунный календарь снов.

источник: www.astromeridian.ru

«Самовар к чему снится во сне? Если видишь во сне Самовар, что значит?»

К чему снится Самовар:
толкование сна по 90 сонникам

Кулинарный сонник

Видеть во сне кипящий самовар — означает, что в недалеком будущем могут так сложиться обстоятельства, что у вас появится сильное искушение взять на себя обязательства, престижные и даже почетные, но сопряженные с хлопотами и расходами. Сон предупреждает вас о необходимости все взвесить и обдумать, прежде чем делать такой шаг.

Малый Велесов сонник

Самовар — гости, приятели / вор; лудить — находка, выигрыш.

Новейший сонник

Самовар — устроите горячий и душевный прием долгожданному гостю.

Российский сонник

Самовар — веселый период в жизни.

Современный сонник

Видеть самовар на столе — знак того, что Вы преуспеваете в ведении домашнего хозяйства. Этот сон может также предупреждать о приходе гостей.

Наливать себе кипяток из самовара — вам придется самому расхлебывать ту кашу, которую Вы заварили, так как друзья откажутся помогать Вам в этом деле.

Если Вы видите, что кран самовара подтекает — это говорит о том, что Вы бездумно тратите деньги, о чем потом пожалеете.

Мыть или чистить самовар во сне — к неприятностям в семье.

Сонник XXI века

Видеть во сне самовар — к налаживанию взаимопонимания в семье и с близкими людьми.

Сонник Азара

Самовар — кутёж, веселая жизнь.

Сонник будущего

Самовар — мир и душевный покой либо веселая компания.

Сонник для стервы

Самовар — мир, радость и счастье в доме, душевное равновесие и покой.

Сонник именинников января, февраля, марта, апреля

Самовар — вы займетесь ненужными самообвинениями, самоедством за чужие грехи.

Сонник именинников сентября, октября, ноября, декабря

Самовар — состоится разговор по душам, будут звучать рассудительные речи.

Сонник именинников мая, июня, июля, августа

Самовар — означает мною гостей, много радости.

Сонник любовных отношений

Если вам снится, что вы пьете чай из самовара — это говорит о том, что вам пора закончить с экспериментами хотя бы на время. Традиционный секс тоже бывает качественным.

Сонник Симона Кананита

Самовар — душевный покой.

Сонник Федоровской

Увидеть во сне самовар — к приглашению на крестины к родственникам.

Если вам приснилось, что вы пили чай из самовара — в ближайшее время у кого-то из ваших родственников случится прибавление семейства.

Вы наблюдали, как кто-то пьет чай из самовара — все, что приснилось вам в этот день, не имеет значения.

Покупать самовар — к свиданию с красивой дамой (мужчиной) в интимной обстановке.

Во сне вы продавали самовар — любовное свидание, которое вам назначили, по какой-то причине сорвется.

Сонник Фрейда

Пить чай из самовара — хотя вы любите пробовать разные нововведения, иногда лучше все-таки вернуться к чему-то традиционному. Ну как тут не вспомнить до боли знакомую истину: «Новое — это хорошо забытое старое».

Эротический сонник

Приснившийся самовар — сулит встречу с человеком, который обладает большими финансовыми возможностями, но небогатым сексуальным опытом.

Приснился Самовар, но нужного толкования сна нет в соннике?

Наши эксперты помогут Вам узнать к чему снится Самовар во сне, просто напишите сновидение в форму ниже и Вам растолкуют что значит, если во сне видели данный символ. Попробуйте!

где-то недалеко от места, где я работаю случился взрыв и к нам прилетел (:-) ) самовар, большой, красивый, литров на 10 объемом, без вмятин, единственное у него кажется отсутствовали нижние ножки (четырехногое основание), но не точно, может быть я не запомнила. Следом за самоваром прибежали несколько сотрудников, особенно запомнилась женщина, начисляющая нам зарплату, на их одежде были мелкие капли, во сне я сделала вывод, что на них пролился кипяток из самовара) Обжегшихся вроде бы не было. Вот такой сон, во сне я помню, что мне было смешно)

Снилось, что любимый человек в руках держит пустой, огромный , золотистый самовар и везде ходит с ним за мной.сам он был одет в тёмную одежду и по-моему ничего не говорил.

Здравствуйте, Татьяна!
Сегодня мне приснился сон, в котором мы с моим мужем шли по деревенской дороге (не проезжей), вдоль дороги была канава, воды не было видно, но там был зеленый камыш. Около одного из домой стояли старые самовары на табуретках. Один круглый, пузатый, а другой вытянутый. Оба угольные, но без труб. Проходя мимо я стала просить мужа купить их, а он сказал, что нам пока не надо, и они, наверное, дорогие. Мы пошли дальше, и я услышала голос со двора, нам сказали, что их отдают бесплатно, но муж все равно не захотел их брать. Мы шли по дорожке, вокруг была зеленая травка чуть ниже колена. Мы пришли к кому-то во двор. Там оказались козы, и черная собачка (очень добрая) — она стала играть с нашей собакой. А я расплакалась из-за самоваров. Плакала долго. Затем мы пошли обратно, и муж согласился взять самовары домой. А я подумала, что я их начищу, и мы купим трубы для них. Будет очень удобно кипятить два самовара, когда придут гости.
Буду благодарна за толкование.

видела во сне 3 старых самовара, переставляла их с места на место пыталась укрыть, видела стеклянную керосинку и холодное оружие в этом сне

Я с мамой садилась на маршрутку с горящим еще самоваром. но вскоре стало дымно и я очистила от золы

мы с мамой собрались идти к бабушке и понесли ей самовар. (На самом деле, бабушка уже умерла). Было 2 пути: короткий через овраг-опасный для жизни и длинный, но неизвестно какой. Утром мама ушла раньше,я увидела ее с холма. Я ей крикнула возьми самовар. И кинула его со злостью на дорогу. Она его подняла, закрыла крышкой и бережно поставили на дорогу и сказала, что, когда я до сюда дойду, то заберу его сама. И скрылась за кустами. Я побежала по короткому пути и чуть не сорвалась с оврага . Я схватилась за сочную зеленую траву и стала держаться. Никого не было рядом. Я иСпугалась, что,если прыгну, то сломаю себе ноги и стала думать,как спастись. Я представила, что множество людей прибежало ко мне , выстроилось в цепочку и вытянули меня. И так я выбралась с этого обрыва. На самом деле людей я не видела. просто представила такой вариант спасения.

Подруга неожиданно подарила мне свой самовар далеко не новый. На дачу то, что мне надо(у меня уже есть несколько самоваров). Я очень, очень обрадовалась! На самом деле у нее вроде нет никакого самовара!

здравствуйте Татьяна. Меня зовут Чинара. я поехала в гости и там остались ночевать. этот дом, дом свекрови моей свекрови. старая бабуля(свек.моей свек) угрожала маме мужа и хотела чтоб мы оставили самовар и мешок с продуктами. но бабуля с дочкой (она тоже умерла) заставили остаться свекровку вместе с ними. я не отдала самовар и мешки и ушла. я четко видела их и описала мужу. Хотя я их не видела вообще. они были злые на мать мужа.

Возвращаясь домой, увидел в парадном милиционера который предложил проехать с ним, при этом он держал в руках самовар.

ЗДРАВСТВУЙТЕ !МНЕ ПРИСНИЛОСЬ САМОВАР С ВОДОЙ ЗАПОЛНИЛА И КИПИТИЛА ПОТОМ ПОСТАВИЛА НА СТОЛ МЕСТО САМОВАРА ВЗЯЛА БОЛЬШОЙ КАРТОШКА И ПОЕХАЛА К МАМЕ НО( МАМА УМЕРЛА ДАВНО )

Кипяший сомавар на столе.имне было очень приятно на это смотреть

я приобретала самовар. Серебристый с золотистыми элементами и золотистой трубой. Самовар был натертый до блеска.А самое главное, я была очень довольная

Мне приснилось, что я нашла большой золотой самовар, среди вещей в шкафу, достала его оттуда и увидела, что на крышке грязь. Унесла его в кухню и почистила крышку.

Видел во сне очень много самоваров вокруг дома, а потом по моим ногам стали ползать клещи я ушел от дома и стал ловить их и палить зажигалкой

Я во сне помогала нести самовар сестре мужа. Самовар был чистый но большой.Сестра несла его вниз по лестнице. Я помогла ей нести его

добрый день, Татьяна Ханум! мне сегодня приснилость, что я начинаю топить самовар и прчём делаю это крайне удачно ибо пламя внутри его горла появляется неожиданно сразу. сам был удивлен, так как недавно при мне затапливали достаточно долго.

что бы это могло означать? спасибо заранее

с уважением, Азар

С самовара начала течь вода.. Сначало с кранчика потом ещё с одного места. Пыталась остановить течь но не получалось. Мысли были во сне что надо слить воду.. А она кипит.. Пар идет

источник: felomena.com

Лермонтов. Стихи о природе. Природа и человек — Философская лирика.

Так точно, дева молодая,
Твой образ предо мной блестит;
Но взор твой, счастье обещая,
Мою ли душу оживит?

И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.

Но остался влажный след в морщине
Старого утеса. Одиноко
Он стоит, задумался глубоко
И тихонько плачет он в пустыне.

Стою — ужель тому ужасно
Стремленье всех надземных сил,
Кто в жизни чувствовал напрасно
И жизнию обманут был?
Вокруг кого, сей яд сердечный,
Вились сужденья клеветы,
Как вкруг скалы остроконечной,
Губитель-пламень, вьешься ты?

О нет! — летай, огонь воздушный,
Свистите, ветры, над главой;
Я здесь, холодный, равнодушный,
И трепет не знаком со мной.

Играют волны, ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит;
Увы! — он счастия не ищет
И не от счастия бежит!

Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой:
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!

И этот звон люблю я! — он цветок
Могильного кургана, мавзолей,
Который не изменится; ни рок,
Ни мелкие несчастия людей
Его не заглушат; всегда один,
Высокой башни мрачный властелин,
Он возвещает миру все, но сам
Сам чужд всему, земле и небесам.

У Черного Моря чинара стоит молодая;
С ней шепчется ветер, зеленые ветви лаская;
На ветвях зеленых качаются райские птицы;
Поют они песни про славу морской царь-девицы.

И странник прижался у корня чинары высокой;
Приюта на время он молит с тоскою глубокой
И так говорит он: я бедный листочек дубовый,
До срока созрел я и вырос в отчизне суровой.

Один и без цели по свету ношуся давно я,
Засох я без тени, увял я без сна и покоя.
Прими же пришельца меж листьев своих изумрудных,
Немало я знаю рассказов мудреных и чудных.

На что мне тебя? отвечает младая чинара,
Ты пылен и желт, — и сынам моим свежим не пара.
Ты много видал — да к чему мне твои небылицы?
Мой слух утомили давно уж и райские птицы.

Иди себе дальше; о странник! тебя я не знаю!
Я солнцем любима; цвету для него и блистаю;
По небу я ветви раскинула здесь на просторе:
И корни мои умывает холодное море.

Когда росой обрызганный душистой,
Румяным вечером иль утра в час златой
Из-под куста мне ландыш серебристый
Приветливо кивает головой;

Когда студеный ключ играет по оврагу
И, погружая мысль в какой-то смутный сон,
Лепечет мне таинственную сагу
Про мирный край, откуда мчится он:

Тогда смиряется души моей тревога,
Тогда расходятся морщины на челе,
И счастье я могу постигнуть на земле,
И в небесах я вижу бога.

«Расступись, о старец-море,
Дай приют моей волне!
Погулял я на просторе,
Отдохнуть пора бы мне.
Я родился у Казбека,
Вскормлен грудью облаков,
С чуждой властью человека
Вечно спорить был готов.
Я, сынам твоим в забаву,
Разорил родной Дарьял
И валунов им, на славу,
Стадо целое пригнал».

Но, склонясь на мягкий берег,
Каспий стихнул, будто спит,
И опять, ласкаясь, Терек
Старцу на ухо журчит:

«Я привез тебе гостинец!
То гостинец не простой:
С поля битвы кабардинец,
Кабардинец удалой.
Он в кольчуге драгоценной,
В налокотниках стальных:
Из Корана стих священный
Писан золотом на них.
Он угрюмо сдвинул брови,
И усов его края
Обагрила знойной крови
Благородная струя;
Взор открытый, безответный,
Полон старою враждой;
По затылку чуб заветный
Вьется черною космой».

Но, склонясь на мягкий берег,
Каспий дремлет и молчит;
И, волнуясь, буйный Терек
Старцу снова говорит:

«Слушай, дядя: дар бесценный!
Что другие все дары?
Но его от всей вселенной
Я таил до сей поры.
Я примчу к тебе с волнами
Труп казачки молодой,
С темно-бледными плечами,
С светло-русою косой.
Грустен лик ее туманный,
Взор так тихо, сладко спит,
А на грудь из малой раны
Струйка алая бежит.
По красотке-молодице
Не тоскует над рекой
Лишь один во всей станице
Казачина гребенской.
Оседлал он вороного,
И в горах, в ночном бою,
На кинжал чеченца злого
Сложит голову свою».

Замолчал поток сердитый,
И над ним, как снег бела,
Голова с косой размытой,
Колыхаяся, всплыла.

И старик во блеске власти
Встал, могучий, как гроза,
И оделись влагой страсти
Темно-синие глаза.
Он взыграл, веселья полный —
И в объятия свои
Набегающие волны
Принял с ропотом любви.

В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом.
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? жалею ли о чем? .

источник: stihi-klassikov.ru

Обсуждения

Стихи cвои и любимые

100 сообщений

Johann Wolfgang Goethe

Willst du immer weiter schweifen?
Sieh, das Gute liegt so nah.
Lerne nur das Glück ergreifen,
denn das Glück ist immer da.

Ich wünsche dir Zeit

Ich wünsche dir nicht alle möglichen Gaben.
Ich wünsche dir nur, was die meisten nicht haben:
Ich wünsche dir Zeit, dich zu freun und zu lachen,
und wenn du sie nützt, kannst du etwas draus machen.

Ich wünsche dir Zeit für dein Tun und dein Denken,
nicht nur für dich selbst, sondern auch zum Verschenken.
Ich wünsche dir Zeit – nicht zum Hasten und Rennen,
sondern die Zeit zum Zufriedenseinkönnen.

Ich wünsche dir Zeit – nicht nur so zum Vertreiben.
Ich wünsche, sie möge dir übrigbleiben
Als Zeit für das Staunen und Zeit für Vertraun,
anstatt nach der Zeit auf der Uhr nur zu schaun.

Ich wünsche dir Zeit, nach den Sternen zu greifen,
und die Zeit um zu wachsen, das heisst um zu reifen.
Ich wünsche dir Zeit, neu zu hoffen, zu lieben.
Es hat keinen Sinn, diese Zeit zu verschieben.

Ich wünsche dir Zeit, zu dir selber zu finden,
jeden Tag, jede Stunde als Glück zu empfinden.
Ich wünsche dir Zeit, auch um Schuld zu vergeben.
Ich wünsche dir: Zeit zu haben zum Leben!

«Abend» — Rainer Maria Rilke

Der Abend wechselt langsam die Gewänder,
die ihm ein Rand von alten Bäumen hält,
du schaust:und vor dir scheiden sich die länder,
ein himmelfahrendes und eins, das fällt,

und lassen dich,zu keinem ganz gehörend,
nicht ganz so dunkel wie das Haus, das schweigt,
nicht ganz so sicher Ewiges beschwörend
wie das, was Stern wird jede Nacht und steigt-

und lassen dir (unsäglich zu entwirm)
dein Leben bang und riesenhaft und reifend,
so dass es, bald begrenzt und bald begreifend,
abwechselnd Stein in dir wird und Gestirn..

«Вечер» — Райнер Мария Рильке

Цепляясь за кроны деревьев, день вечеру власть отдает,
сереет, темнеет, чернеет и ночь покрывалом своим,
свет дня, от меня отдаляя с надеждой, куда-то зовет,
туда, где далекие страны, где вечер не станет родным,

Мой дом одинокий, мой дом, что так грустно молчит,
но в доме немрачно и край небосвода слегка осветила луна,
мне грустно, душа беспокойна и сердце волнуясь, стучит
и к дому родному дорога, в тот вечер почти не видна,

Стемнело, на всем небосводе рассыпаны щедрой рукой
ярчайшие звезды, а я на пороге один и все меньше грущу,
ночь вечер сменяет и грусть затихает, приходит покой,
приходит покой, тот желанный, который в ночи я ищу.

Johann Wolfgang von Goethe
Das Goettliche
Edel sei der Mensch,
Hilfreich und gut!
Denn das allein
Unterscheidet ihn
Von allen Wesen,
Die wir kennen.

Божественное Прав будь, человек,
Милостив и добр;
Тем лишь одним
Отличаем он
От всех существ
Нам известных.

(Перевод М. Танаевой)

Ein Fichtenbaum.
Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh’
Ihn schläfert; mit weißer Decke
Umhüllen ihn Eis and Schnee.
Er träumt von einer Palme,
Die fern im Morgenland
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.
——————
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна.
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.

На Севере диком, на голой скале
Кедр одинокий под снегом белеет
И сладко заснул он в инистой мгле,
И сон его вьюга лелеет.
Про юную пальму все снится ему,
Что в дальних пределах Востока
Под пламенным небом на знойном холму
Стоит и цветет, одинока.

Незыблемо кедр одинокий стоит
На Севере диком, суровом,
На голой вершине, и чутко он спит
Под инистым снежным покровом.
И снится могучему кедру Она —
Прекрасная пальма Востока,
На знойном утесе, печали полна,
И так же, как он, одинока.

Гейне и семнадцатилетняя Клотильда проводят много времени вместе. Гейне дарит ей
стихотворение Ein Fichtenbaum steht einsam и пишет посвящение на копии картины
Ротари, которую он заказывает специально для неё.
Фёдор Тютчев ревнует обеих сестёр к Гейне, но и сам не может противостоять обаянию
немецкого поэта. Он замечает, какое огромное воздействие производит Гейне не только
на своих почитателей, но даже на врагов.
Во всех салонах пересказывают его блестящие каламбуры, и даже дамы подражают его жестам, мимике и интонациям. Тютчев ловит и себя на том, что иногда собственное тело и собственный голос как будто принадлежат не ему, а его немецкому другу.
Клотильду Ботмер называют музой трёх поэтов – Гейне, Тютчева и Мальтица. С
Тютчевым у Клотильды был непродолжительный роман в юности, но долгие годы,
и после смерти сестры Элеоноры, их связывали родственные и дружеские отношения.
Последнее стихотворение, которое он посвятил ей после долгой разлуки, когда ей был
уже 61 год, – знаменитое стихотворение «Я встретил Вас и всё былое». (Кстати, многие биографы Тютчева неправильно расшифровали посвящение К.Б. (Клотильде Ботмер) как « К баронессе», имея в виду баронессу Амалию Крюденер. Но с последней он виделся регулярно).

Клотильда вышла замуж в 30 лет за Аполлониуса Мальтица, друга Гейне, и, по всей
видимости, была счастлива в браке, хотя некоторые литературоведы утверждают, что она
всю жизнь любила только Тютчева и даже его многочисленных жён, любовниц и детей.
Мальтиц был русским посланником в Рио де Жанейро, занимался литературной
деятельностью, писал стихи, переводил произведения русских поэтов и писателей на
немецкий язык. Он обожал свою жену и посвятил ей огромное количество стихотворений.

Стихотворение Ein Fichtenbaum steht einsam переводили на русский язык многие
переводчики, среди них выдающийся учёный-физиолог И.П. Павлов.
Лермонтова упрекают в том, что, несмотря на пленительную певучесть его перевода, он не передаёт мотива любви и разлуки двух любящих разного пола, присутствующий в оригинале. Во всяком случае, такая трактовка имела место в Германии при жизни Гейне.
Главная трудность при переводе состоит в том, чтобы найти эквивалент для хвойного дерева мужского рода, растущего на крайнем Севере. Большая часть переводчиков использует для перевода Fichtenbaum дуб или кедр.
Дуб – не хвойное дерево и не растёт на крайнем Севере. К тому же дуб у русского читателя традиционно ассоциируется в паре с рябиной, но никак не с пальмой.
Кедр (иначе сибирская сосна) растёт на Севере.
Другая непреодолимая трудность – метрика стихотворения. Во всяком случае, ни одному
из русских переводчиков не удалось передать её. Строго говоря, все варианты являются
вольными переводами на тему Гейне. Как правило, они не передают предельную
лаконичность оригинала. Переводчики расцвечивают детали, благо произвольно
выбранный размер стиха позволяет им это.
Для сравнения предлагаю ряд наиболее известных переводов данного стихотворения.
Каждый из них имеет свои достоинства и свои недостатки.

Перевод Тютчева:
На севере мрачном, на дикой скале
Кедр одинокий под снегом белеет,
И сладко заснул он в инистой мгле,
И сон его вьюга лелеет.

Про юную пальму все снится ему,
Что в дальных пределах Востока,
Под пламенным небом, на знойном холму
Стоит и цветет, одинока.

Перевод А.А. Фета:
На севере дуб одинокий
Стоит на пригорке крутом;
Он дремлет, сурово покрытый
И снежным, и льдяным ковром.

Во сне ему видится пальма,
В далекой восточной стране,
В безмолвной, глубокой печали,
Одна, на горячей скале.

Перевод Товия Хархура:
На севере кедр одинокий
Стоит на вершине нагой –
Забылся, укутанный снегом,
Закованный в креп ледяной.

Он грезит о пальме далёкой,
Что в крае, где солнце встаёт,
В безмолвной тоске, одиноко
На скалах горячих растёт.

Перевод И.П.Павлова:
Незыблемо кедр одинокий стоит
На Севере диком, суровом.
На голой вершине и чутко он спит
Пол инистым снежным покровом.

И снится могучему кедру Она –
Прекрасная пальма Востока,
На знойном утёсе, печали полна
И также, как он, одинока.

На cевере кедр одиноко
На голой вершине раcтёт,
Он cпит; одеялом белым
Укрыл его cнег и лёд.
Он видит cон о пальме,
Что в дальней, воcточной земле
Груcтит одиноко и молча
На раcкалённой cкале.

На cеверной, голой вершине
Дуб одинокий cтоит;
Он дремлет — и льдом, и cнегами,
Как cаваном белым, покрыт.
И бедному грезитcя пальма,
Что в дальней, воcточной земле
Нема, одиноко горюет
На cолнцем cожжённой cкале.

***
Аполлон Николаевич Майков:

Инеем снежным, как ризой, покрыт,
Кедр одинокий в пустыне стоит.
Дремлет, могучий, под песнями вьюги,
Дремлет и видит — на пламенном юге
Стройная пальма растёт и, с тоской,
Смотрит на север его ледяной.

Лев Уманец (1858/9—?):

На севере диком, на круче бесплодной
Стоит одиноко сосна;
Вся снегом одета в дремоте холодной
Как саваном белым она.

Ей снится, что чудная пальма Востока
В далекой и знойной земле
В тоске молчаливой стоит одиноко
На солнцем палимой скале.

Некоторые литературоведы отдают предпочтение переводу Павлова. Но мне кажется, что
ни один из переводов не может сравниться по поэтическому настроению с вариантом
Лермонтова.
Мне тоже захотелось перевести это стихотворение, но вовсе не для того чтобы состязаться
с именитыми поэтами. Я задумалась над тем, как бы обойти 1) проблему с названием
дерева и 2) попытаться выдержать метрику. Я перебрала много вариантов, чтобы как-то
подчеркнуть мужской пол сосны. Один из вариантов был: сосна-великан. Правда, с точки зрения грамматики сосна-великан – слово женского рода.
Что касается проблемы с метрикой, я пришла к выводу, что у неё также нет
положительного решения. Я попыталась уложить русский текст в прокрустово ложе
оригинала, но при существенном усечении размера получается нечто бледное и
невыразительное: При точном соблюдении размера оригинала невозможно в русском тексте передать все детали и при этом сохранить поэтическое настроение. Я даже не хочу приводить ни один из этих вариантов. Могу лишь предложить ещё один вольный перевод, опять же с кедром.

Перевод Юдиной Е.В.

Средь северных кедров изгоем
На голой горе он стоит,
Он льдом и дремотою скован,
И иней его серебрит.

Он грезит о пальме, что где-то
В далёкой восточной земле,
Одна безутешно тоскует
На пышущей зноем скале.

Добавлю, что в отличие от других переводов я намеренно не стремилась к точности рифм, прошу обратить внимание на рифмы у Гейне:

Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh’
Ihn schläfert; mit weißer Decke
Umhüllen ihn Eis and Schnee.

Er träumt von einer Palme,
Die fern im Morgenland
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.

источник: vk.com